Words for commute. Brief,
My mauvais quart d’heure
Each work day I make my drive to work.
It isn’t the worst thing in the world.
It is brief.
It is unpleasant or at least less than pleasant.
It is an experience.
It is my mauvais quart d’heure.
Mauvais quart d’heure (moʊˈveɪ ˈkɑr ˈdər/) is not french but an english term borrowed from the french.
According to the Online Oxford Dictionary of the English Language, it means, a short period of time which is embarrassing and unnerving; a brief but unpleasant experience.
A bad quarter of an hour.
I had never heard the term before.
Not surprising that the frequency of its use (as measured by the OED) is band 1. Band 1 words is made up of extremely rare words unlikely ever to appear in modern text. These may be obscure technical terms or terms restricted to occasional historical use, e.g. abaptiston, abaxile, grithbreach, gurhofite, zarnich, zeagonite.
Mauvais quart d’heure.
An obscure, technical, unused term.
Yet I feel a mauvais quart d’heure, experience a mauvais quart d’heure, go through a mauvais quart d’heure, twice a day.