6.14.2021 – shifting the focus

shifting the focus
of discussion to become
able handle talk

Adapted from the book, The Architecture of Happiness (2009, Vintage Books) by Alain de Botton, and the passage:

The advantage of shifting the focus of discussion away from the strictly visual towards the values promoted by buildings is that we become able to handle talk about the appearance of works of architecture rather as we do wider debates about people, ideas and political agendas.

According the The New York Review of Books, this is “A perceptive, thoughtful, original, and richly illustrated exercise in the dramatic personification of buildings of all sorts.”

What I find irrestible in reading Mr. de Botton is his use of language.

I get the feeling that if you made a spread sheet of all the words, adverbs and adjectives used by Mr. de Botton, you just might find that he used each word just once.

Neat trick in writing a book.

If I knew how to do that, I would.

6.13.2021 – how adjudicate

no easier to
resolve, but then no harder
what is beautiful

Adapted from the book, The Architecture of Happiness (2009, Vintage Books) by Alain de Botton, and the passage:

Arguments about what is beautiful emerge as no easier to resolve, but then again no harder, than disputes about what is wise or right. We can learn to defend or attack a concept of beauty in the same way we might defend or attack a legal position or an ethical stance. We can understand, and publically explain, why we believe a building to be desirable or offensive on the basis of the things it talks to us about.

According the The New York Review of Books, this is “A perceptive, thoughtful, original, and richly illustrated exercise in the dramatic personification of buildings of all sorts.”

What I find irrestible in reading Mr. de Botton is his use of language.

I get the feeling that if you made a spread sheet of all the words, adverbs and adjectives used by Mr. de Botton, you just might find that he used each word just once.

Neat trick in writing a book.

If I knew how to do that, I would.

6.7.2021 – distorting filter

distorting filter
debilitating levels
of fear, anxiety

Adapted from the book, A Week at the Airport: A Heathrow Diary (2009, Vintage Books) by Alain de Botton, and the passage:

As David lifted a suitcase onto the conveyor belt, he came to an unexpected and troubling realisation: that he was bringing himself with him on his holiday. Whatever the qualities of the Dimitra Residence, they were going to be critically undermined by the fact that he would be in the villa as well. He had booked the trip in the expectation of being able to enjoy his children, his wife, the Mediterranean, some spanakopita and the Attic skies, but it was evident that he would be forced to apprehend all of these through the distorting filter of his own being, with its debilitating levels of fear, anxiety and wayward desire.

Part of the series of Haiku inspired by from A Week at the Airport: A Heathrow Diary (2009, Vintage Books) by Alain de Botton. I discovered this book entirely by accident. When searching for books online, I will use the term ‘collections’ and see what turns up. I figure that someone who has taken the time to gather together the etexts of any one author to create a collected works folder is enough for me to see what this author might be all about.

In this case I came across the writing of Alain de Botton. I enjoyed his use of language very much. Much of the words he strings together lend themselves to what I do.

As for his book, I recommend it very much though written in 2009, it misses the added layer of travel under covid but still the picture of the modern airport is worth the read.

6.6.2021 – tragic vanity

tragic vanity
immense indifference of
things, of blind groping

Part of the Mencken Project.

From A Book of Prefaces, by H. L. Mencken., 1917

Adapted from the line:

.. forever fascinated by the “immense indifference of things,”

the tragic vanity of the blind groping that we call aspiration,

the profound meaninglessness of life — fascinated, and left wondering.

This the complete quote:

Like Dreiser, Conrad is forever fascinated by the “immense indifference of things,” the tragic vanity of the blind groping that we call aspiration, the profound meaninglessness of life—fascinated, and left wondering. One looks in vain for an attempt at a solution of the riddle in the whole canon of his work. Dreiser, more than once, seems ready to take refuge behind an indeterminate sort of mysticism, even a facile supernaturalism, but Conrad, from first to last, faces squarely the massive and intolerable fact.

6.5.2021 – there he came upon

there he came upon
an oyster lying in its
shell upon the sand

My brother Pete says that what is unsaid in a haiku is as important or more important that what IS said.

A digression but why unsaid but not issaid?

I adapted today’s haiku from James Thurber’s The Philosopher and the Oyster in his collection, Further Fables for Our Time.

This Further Fable reads thusly:

By the sea on a lovely morning strolled a philosopher—one who seeks a magnificent explanation for his insignificance—and there he came upon an oyster lying in its shell upon the sand.

It has no mind to be burdened by doubt,” mused the philosopher, “no fingers to work to the bone. It can never say, ‘My feet are killing me.’ It hears no evil, sees no television, speaks no folly. It has no buttons to come off, no zipper to get caught, no hair or teeth to fall out.” The philosopher sighed a deep sigh of envy. “It produces a highly lustrous concretion, of great price or priceless,” he said, “when a morbid condition obtains in its anatomy, if you could call such an antic, anomalous amorphousness anatomy.” The philosopher sighed again and said, “Would that I could wake from delirium with a circlet of diamonds upon my fevered brow. Would, moreover, that my house were my sanctuary, as sound and secure as a safe-deposit vault.”

Just then a screaming sea gull swooped out of the sky, picked up the oyster in its claws, carried it high in the air, and let it drop upon a great wet rock, shattering the shell and splattering its occupant. There was no lustrous concretion, of any price whatever, among the debris, for the late oyster had been a very healthy oyster, and, anyway, no oyster ever profited from its pearl.

MORALS: Count your own blessings, and let your neighbor count his.

Where there is no television, the people also perish.